I look through this moment and see how everything is born and everything dies. I perceive how my gaze is the bridge between what was and what will be. Nothing is purer than the perfection of essence beyond forms and processes. Six of my seven eyes shine, radiating through all suffering, through all joy, through striving, through will, through grief and anger. Your states of mind and forms of existence come and go like the spring breeze. My seventh eye pierces the veils of being and becoming – I breathe in the moment and ride through the veils of the world, seated upon the white lotus. Your ten thousand words can name everything except the eternal essence. That which is not is embedded and framed by that which is. Reach for it and it eludes you. Seek it and you will never find it.
Deutsch:
Ich schaue durch diesen Moment hindurch und sehe wie alles geboren wird und alles stirbt. Ich nehme wahr, wie mein Blick die Brücke ist zwischen dem was war und dem was sein wird. Nichts ist reiner, als die Vollkommenheit der Essenz jenseits der Formen und Vorgänge. Sechs meiner sieben Augen leuchten, strahlen durch alles Leid, durch alle Freude, durch das Streben, den Willen, durch Trauer und Wut. Eure Gemütszustände und Daseinsformen kommen und gehen wie die Frühlingsbrise. Mein siebtes Auge durchdringt die Schleier des Seins und Werdens – ich atme den Moment und reite auf dem weißen Lotus sitzend durch die Schleier der Welt. Eure zehntausend Worte können alles benennen außer der ewigen Essenz. Das was nicht ist, ist eingebettet und umrahmt von dem, was ist. Greift danach und es entrinnt euch. Sucht es und ihr werdet es nie finden.